注册 |登录

霹雳游侠·飞狼基地论坛技术字幕组 › 查看主题

2568

查看

14

回复
返回列表
楼主: kuku

字幕组

爱心

注册时间
2008-3-13 
积分
624 
帖子
104 
11
发表于 2008-3-14 22:06 | 只看该作者
原来翻译也不是很简单的事情呀~~

我倒觉得第5点很是需要注意,因为经常能看到“Hi, there”给翻译成了“嗨,那里”这样让人流汗的翻译法~:em16:

注册时间
2006-1-19 
积分
2777 
帖子
1617 

字幕翻译荣誉勋章

12
发表于 2008-3-15 13:18 | 只看该作者
原帖由 hmily444 于 2008-3-14 22:06 发表
原来翻译也不是很简单的事情呀~~

我倒觉得第5点很是需要注意,因为经常能看到“Hi, there”给翻译成了“嗨,那里”这样让人流汗的翻译法~:em16:

嗯,“you are welcome”还被翻译成“你是受欢迎的”,吐血了……
一些看起来很简单的句子,如果不结合实际情境来翻的话,基本都是不靠谱的
  

Rank: 1

注册时间
2008-6-28 
积分
帖子
13
发表于 2008-6-29 00:09 | 只看该作者

各位字幕成员,辛苦了,

我昨天一口气把飞狼第一季看完了,实在太过隐了

Rank: 3

注册时间
2008-5-17 
积分
124 
帖子
124 
14
发表于 2008-10-8 12:49 | 只看该作者
哦,还真是要主意了,有很多要改的地方呢
切换账号:
高级模式 | 发表帖子
B Color Image Link Quote Code Smilies

霹雳游侠·飞狼基地 |联系我们

GMT+8, 2010-7-30 12:13, Processed in 0.027221 second(s), 11 queries.

Powered by Discuz! X1

© 2001-2010 Kitt.cn